Translation Forum                    

興邦衛國的七不衰法

二千五百多年前,位於印度恆河下游南岸,有一個大國,稱為「摩竭陀」國。在佛陀晚年時,摩竭陀國的國王,名叫「阿闍世」,正與北方鄰族的跋耆人交惡,常常對他的幕僚表示,跋耆國人仗其人口眾多,國勢日強,對我越來越不順從,威脅愈來愈大,我應當找個機會,把他們徹底消滅掉。

佛陀入滅的前一年,有一次來到了摩竭陀國的首都王舍城地區遊化,住在王舍城城郊的靈鷲山中。阿闍世王聽說佛陀住在不遠的靈鷲山中,便派遣他的親信,一位名叫「禹舍」的大臣,就攻打跋耆國的事,去徵詢佛陀的意見,因為阿闍世王知道,佛陀是不會妄語,說話實實在在的人,一定會據實以告。

大臣禹舍銜命來見佛陀,備了最好的車,以及五百位隨從,隆重地乘車來到了靈鷲山。待車行至路的盡頭,大臣禹舍下車步行至佛陀的休息處,晉見佛陀。一番問訊行禮後,大臣禹舍先代阿闍世王向佛陀請安問候,然後便說明了來意。佛陀知道了他的來意,就告訴大臣禹舍說:「過去,我曾經到過跋耆國遊化,為他們說過『七不衰法』,如果跋耆國人信受奉行了『七不衰法』而不違犯,那麼跋耆國一定會勝。」

於是,佛陀回頭問執扇隨侍在後的尊者阿難,在一問一答中,尊者阿難一一證實了跋耆國人實踐了下列七種「不衰法」:一、經常聚集開會。二、在會議中上下一心地共同處理大眾事務。三、遵循既有的制度,不輕易更改。四、不侵犯婦女。五、尊崇照顧老人,借重耆老的經驗。六、勤於維護既有的寺廟。七、都能擁護供養阿羅漢聖者。因此,佛陀告訴大臣禹舍說,能經常集會的,必興不衰;能團結議事的,必興不衰;能堅持制度的,必興不衰;能有不侵犯婦女風氣的,必興不衰;能借重耆老經驗的,必興不衰;能重視宗教信仰的,必興不衰;能護持阿羅漢聖者的,必興不衰。

聽了佛陀這樣的回答,大臣禹舍感嘆地說:「唉,瞿曇!光是一種不衰法,就可以預測跋耆人興盛不敗了,更何況有七種呢!唉,瞿曇!摩竭陀王在戰爭與外交的手段以外,如果不用分化離間的手段,是不可能征服跋耆人的。我得走了,唉,瞿曇!我事多繁忙,得趕回去稟報。」


The Seven Principles of Preventing Decline for Flourishing and Guarding the Country

More than twenty-five thousand years ago, Magadha was a big country located in the South bank of downstream Ganges River in India. During the later years of the Buddha, Ajatasattu, the King of Magadha was falling foul with the neighboring Vajjians located in the North. He often spoke to his staff: The Vajjians, who relied on their large population and increasing national strength, showing less and less submission and increasing posted a threat. I should find an opportunity to bring them to ruin and destruction.

One year before his entering into nirvana, while traveling through Rajagaha, the capital of Magadha, the Buddha was staying at outskirts of Rajagaha on the mountain called Vultures’ Peak. Upon learning the Buddha was staying the nearby Vultures’s Peak, King Ajatasattu dispatched his trusted staff, the Chief Minister Vassakara to consult with the Buddha on attacking the Vajjians. Because King Ajatasattu knew that the Buddha was always speaking to the point and never lie.

Assembled an entourage of five hundred, having had the state carriages harnessed, Vassakara mounted one of them and drove in state from Rajagaha to Vultures’ Peak, riding as far as the ground would allow, then continuing on foot to where the Buddha was. He exchanged courtesies with the Buddha, then sat down to one side and delivered the King’s message. Upon learning purpose of his visit, the Buddha told Vassakara: “In the past, I had traveled to visit the Vajjians, and spoke to them on “the Seven Principles of Preventing Decline” If the Vajjians believed in and carried out the Seven Principles of Preventing Decline without violation, then the Vajjians would win.”

Afterward, the Buddha turned around and asked the Venerable Ananda who was standing behind fanning him. During the question and answer, Venerable Anaada verified one by one that the Vajjians had realized following “The Seven Principles of Preventing Decline”:
1. Hold regular and frequent assemblies.
2. Meet in harmony, break up in harmony, and carry on their business in harmony.
3. Do not authorize what has not been authorized already, and do not abolish what has been authorized, and proceed according to what has been authorized by their ancient tradition.
4. Do not forcibly abduct others’ wives and daughters and compel them to live with them.
5. Honor, respect, revere and salute the elders among them, and consider them worth listening to.
6. Honor, respect, revere and salute the Vajjian shrines at home and abroad, not withdrawing the proper support made and given before.
7. Proper provision is made for the safety of Arahants, so that such Arahants may come in future to live there, and those already there may dwell in comfort.

Consequently, the Buddha told Chief Minister Vassakara that those who hold regular and frequent assemblies would prosper and not decline; those who discuss official business in solidarity would prosper and not decline; those who insist their system would prosper and not decline; those who establish practice of not attacking women would prosper and not decline; those who rely upon the experience of elders would prosper and not decline; those who respect religious faith would prosper and not decline; those who support Arahants the sages would prosper and not decline.

Upon listening such replies from the Buddha, Chief Minister Vassakara sighed with emotion: Alas, Reverend Gotama, if the Vajjians kept to even one of these principles--not to mention all seven--they would be expected prosper and not decline. Certainly King Ajatasattu will never conquer the Vajjians by force or by diplomatic maneuvers, but only by means of propaganda and setting them against one another. And now, Reverend Gotama, may I depart? I am busy and have much to do. I have to report to the King.


按語:

一、本則故事取材自《中阿含第一四二雨勢經》,《長阿含第二遊行經》、《增一阿含四0品第二經》、《長部第一六大般涅槃經》、《增支部七集第二0經》。

二、佛陀時代的印度,可說是群國林立,光在恆河流域,就有超過十六個國家。佛陀四十五年的遊化,最常停留的國家,就是恆河下游東南岸的摩竭陀國,以及中下游北岸的憍薩羅國,其中,又以摩竭陀國的國勢為盛。相對之下,跋耆族國的版圖就小多了,其位於恆河北岸,正好緊鄰摩竭陀國。當時,跋耆族另與離車、毗提訶等諸族組成了共和國。跋耆族是東方民族,與西方的雅利安人不同,受雅利安文化影響不深。跋耆,義譯為金剛,依《雜阿含第一二五二經》,釋尊曾讚歎他們「常枕木枕,手足龜坼」,所以,推測他們是一個強悍、勤奮的族群。

三、據《中華佛教百科全書》〈雨行〉的解說:「……阿闍世王因而停止伐跋祇之事,並令雨行於恒河南岸築城壘以禦跋祇。此城壘即華氏城(巴陵弗城),後成為摩揭陀國之首府。」「跋祇」即跋耆國,「雨行」即是本則故事中的大臣「禹舍」,阿闍世王最後聽從了佛陀的意見,沒有發兵攻打跋耆國,但在鄰跋耆國的邊界築城防禦。佛陀以「實力論」,消弭了一場即將發生的戰爭。

四、戰爭是殘忍恐怖的,佛陀當然不主張戰爭,依《雜阿含第一二三六經》、《相應部第三相應第一四經》,佛陀明確地說:「戰勝增怨敵,敗苦臥不安,勝敗二俱捨,臥覺寂靜樂。」然而,從佛法「此有故彼有,此無故彼無」的緣起法來看,只有和平的因緣被成就了,戰爭才能避免。凡涉及政治與利益的爭端,就有諸多的複雜因緣,很難只靠道德的說服力來維持和平,「實力」變成了赤裸裸的現實因緣。依《墨子》〈公輸第五十〉記載,中國戰國時代,有一位和平實踐者「墨子」,當他知道一位名叫「公輸盤」的人,為楚國新發明了一種雲梯攻城武器,正準備發動戰爭攻打宋國時,即積極快速地發明了另一種反制防禦武器,以破解雲梯車戰術,終於成功地阻止了戰爭的發生,也與本則故事類似。

五、看起來「七不衰法」中,第一、三項用現代話來說,即是民主與法治,第四至七項,即是攸關社會風氣的精神建設,而最讓大臣禹舍在意的是,跋耆人團結的向心力,這可從大臣禹舍所說的,除了武力與外交之外,還得尋求分化離間的手段(依《長部第一六大般涅槃經》版本),看得出來。

六、受強敵環伺的國家,其政治人物實在應該多多來讀本則故事,不要老是在分歧的國家認同與政治利益內鬥的消耗中,自取滅亡。

七、國家是如此,而一般的營利企業、非營利社會團體,乃至於佛教僧團也一樣,如果沒有共識,欠缺團結一致的向心力,那麼,期望這樣的團體能有什麼成就也難!


Notes:

1. This story was derived from Madhyamagama 142 Sutra, Dirghagama 2nd Sutra, Ekottarikagama 2nd Sutra, Chapter 40, Dirghagama 16th Mahaparinibbana Sutra, and Anguttaka-nikaya Volume 7, 20th Sutra.

2. Numerous countries coexisted in India during the Buddha’s time. Over 16 countries were located alongside the Ganges River. The countries of Magadha, located in the southeast bank of downstream Ganges River, and Kosala, located in the north bank of the mid- to downstream Ganges River where the Buddha stayed the most during his 45 years of traveling and preaching the Dharma. The national strength of Magadha was stronger between these two countries. In contrast, the territories of Vajjians was smaller, it located in the north bank of the Ganges River adjacent to Magadha. At that time, the Vajjians was formulating a republic with the tribes of Liccha and Bitike. However, the Vajjians were Oriental, which was different from the Occidental Aryans and had been less influenced by the Aryan culture. Vajjians literally translated as diamond, according to Samyuktagama 1252th Sutra, the Buddha praised them as “Often use woodblocks as pillow and cracks were found all over their hands”. Therefore, by inference, they should be a tribe of bravery and hardworking.

3. According to comments of “Var Sakara” in Chung Hua Buddhism Encyclopedia, …”King Ajatasattu subsequently stopped the plan of attacking the Vijjians and ordered Var Sakara to build fortress to defense against the Vejjians. This fortress was Ptalkputta, (Fataliputra) which became capital of Magadha later.” “Vrji” was the same as the country Vajjian, “Var Sakara” was the Chief Minister Vassakara in the present story. King Ajatasattu finally listened to the Buddha’s suggestion, did not mobilize armed forces to attack the Vajjians, instead, built fortresses along the boarder as defense. The Buddha utilized “Theory of Actual Strength” to put an end to an imminent war.

4. War is full of cruelty and terror; naturally the Buddha would not advocate wars. According to text in Samyuktagama 1236th Sutra, Samyukta-nikaya 14th Sutra, Samyukta 3rd, the Buddha said clearly: “Winning a war increases the number of resentful enemy, losing a war suffers from uneasy in sleep, if gives up both winning and losing, one feels the joy of quiet and tranquility in sleep.” However, from the perspective of Causes and Conditions: “This one Being Exist so the Other Exists, This one Being Nonexistent, so the Other Being Nonexistent.” only after establishing the causes and conditions for peace, the war could be avoided. Any disputes involving politics and profits would have numerous complicated causes and conditions, it would be difficult to maintain peace if merely rely upon on morality as persuasion for peace. Strength thus became the sole fact of causes and conditions. An example similar to this story was that according to text in “Gong Su Volume 50, Mo Zi”, during the Warring States Periods in ancient China, Mo Zi was a peace practitioner. Upon learning Gongsun Pan invented for the State of Chu scaling ladder as wall-city attacking weapon, and planning to mount a war against the State of Song, he swiftly and actively developed countermeasure weapon as defense to neutralize the tactic of using scaling ladder vehicle for attack, finally prevented the outbreak of war. (Translator’s note: Mo Zi (466-376 B.C.), Chinese philosopher, founder of Mohist School--a school of thought in the Spring and Autumn and Warring Sates period (770-221 B.C.), which advocates, among other notions, non-attack, frugality, simplicity in funeral service. Gong Su records the words and deeds of Mo Zi and his disciples.).

5. It looks that in today’s terminology, the first and the third items listed in the Seven Principles of Preventing Decline are the Democracy and Legal System; the fourth to the seventh items are the moral structures for the general atmosphere of the society. What the Chief Minister cared the most was the Vajjian’s determination of solidarity. This could be verified from what Chief Minister had said that, in addition to the means of force and diplomacy, the tactic of propaganda must be employed to defeat the Vajiians. (See Dirghagama 16th Mahaparinibbana Sutra.)

6. In order to avoid self-destruction, politicians of those countries that surrounded by strong enemies should take note from this story and avoid being consumed by the internal struggles of political benefits and the dividing issue of country identity.

7. By the same token, if a country, a corporation, a non-profit organization, even a Buddhist group lacks a common goal and the centripetal force of solidarity; it would be difficult to expect any achievements from such organization.